Поиск по серверу

        Расширенный режим поиска.
Главная \ Доступные форумы \ Темы \ Сообщения \
ФорумыТемыЗарегистрироватьсяПомощь
Новости портала
не зарегистрирован
Страна жаворонковFri, 13 Apr 2007 07:39

Поэтическое творчество нашего земляка, коренного иркутянина Анатолия Преловского на удивление многогранно. Лауреат Государственной премии СССР, автор многочисленных сборников стихов, книг, Анатолий Васильевич немало времени и сил отдаёт собиранию и переводам фольклорного наследия и древней литературы народов Сибири. Благодаря его поистине подвижнической работе мы получили возможность ознакомиться с самобытной культурой, поэтическим наследием хакасов и ненцев, манси и эвенов, бурят и якутов. Библиография отдельных изданий переводов Анатолия Преловского впечатляет. Вот лишь несколько названий книг (из двадцати с лишним), вышедших в последние годы в столичных издательствах. Это и "Девять священных бубнов" - поэзия бурятского шаманства из собрания М. Хангалова, "Поцелуй на скаку" - памятники сибирского фольклора 18-20 веков. Здесь и любовная лирика, сказания, легенды, предания, заговоры, благопожелания всех коренных народов Сибири. Это и литературная обработка "Сказаний сибирских казаков", включающих исторические, лирические и иронические песни, былины, предания, заговоры, частушки, плачи, краснословье. К числу вершинных достижений переводческого искусства А. Преловского можно отнеси прекрасно изданный перевод "Великого Гэсэра" - варианта бурятского сказителя П. Петрова. И вот очередная, по-своему этапная книга, вышедшая в московском издательстве "Новый Ключ" - фольклор западных бурят "Страна жаворонков". Составление объёмного 500-страничного тома, переводы, стихотворные переложения, комментарии принадлежат Анатолию Преловскому. Западные буряты, как их ещё называют - "иркутские", живут в долинах Ангары и Верхней Лены, в Предбайкалье - на западном берегу Байкала и острове Ольхон. Это особый этно-диалектальный район монголоязычной Сибири - Усть-Ордынский Бурятский автономный округ. Самобытный, многожанровый фольклор западных бурят, любовно собранный по старинным разрозненным публикациям фольклористов 19-20 веков, литературно обработанный и переведённый А. Преловским, в такой полноте издаётся впервые. Подобно драгоценным минералам в волшебном ожерелье, сверкают и радуют сердце разделы и главы этой поистине уникальной книги. Здесь и мифы о сотворении мира, и несравненные сказки Аполлона Тороева. Лирика в разделе "Народная поэзия" представлена песнями аларской молодёжи, светлым и мелодичным монологом девушки-охотницы, красочными миниатюрами. Украшение Саянских нагорий - это воды аршанов священных, вытекающих из-под каменьев, чтобы счастье и радость дарить. Значительное место в книге уделено обрядовой поэзии. Это и понятно. Ну какой бурятский праздник обходится без песен ёхора, в котором столько веселья и удали. Заходите в круг плясать! Зазывает ёхор вас! Мы по-старому попляшем, Мы по-новому споём! Заходите в дружный круг! Заждались мы нынче вас! Запевайте в полный голос, Затевайте перепляс. А сколько житейской мудрости в обрядовых песнопениях и сказаниях - охотничьих, свадебных, бытовых. Обусинские буряты, по свидетельству фольклориста М. Хангалова, перед отправкой на охоту в тайгу приглашают шамана, он читает молитву, прося даровать прибыльную охоту. Затем делают обряд жертвоприношения мясом, саламатом, тарасуном или вином духам - покровителям охоты. Прибыв в тайгу, охотники готовят общую стоянку. Вечером обыкновенно варят кашу, в которую кладут масло, а потом варят чай. Один из бывалых охотников, знающий религиозные обряды, начинает исполнять "хуншултэ". Он берёт немного каши и бросает на огонь, затем выливает в огонь масло и чай и при этом произносит заклинание, обращённое к лесному населению: Тем, кто освоили эти земли, тем, кто эти угодья обжили, - важным зверям обряд сотворяем! Предназначается угощение сытым медведям, волкам незлобным, выдрам плоским и глянцевитым, и соболям черноватым - наше вам, уважаемым, подношение! Сделайте наши глаза острее, сделайте наши стрелы прямее! Что касается обрядов свадебных и бытовых, то и здесь мы находим немало любопытных сведений и деталей. Взять, к примеру, песнопения на свадьбе шаманов. Во время угощения на свадьбе отцы жениха и невесты сидят рядом у очага, перед каждым из них стоит в посуде вино. Два шамана - с жениховой стороны и с невестиной - брызгают вином. Причём каждый из них по-своему старается при брызганье произнести молитву покрасивее. Пусть в пригонах дворовых будет круглый год избыток скота! Пусть у вас в одеяле будет черноглазых полно детей! Сэк! (Всё!) А сколько экзотики и свежих красок мы находим в разделе, где речь идёт о поэзии верований, в частности, поэзии шаманского обихода: здесь и пленение шаманки, и шаманская присяга, и посвящение в шаманы, и молитва, обращённая к обожаемому бурятами священному корню "хангин утха" ("духовное родство"). К теме верований примыкают обращения к высшим божествам. Бурятский мальчик Алтан-Жоломэргэн с вершины горы требует у неба признания его как мужчины и воина. ... Прошу вас, дайте мне коня, чтоб ездилось на нём легко, оружие также дайте мне, чтоб по руке пришлось оно, и дайте боевой доспех, чтоб воину был по плечу, - вот что прошу, чего хочу! Есть здесь и обращение к покровителям Иркутска. Имя одного из них - Эмэнэка Сагана-нойона - соответствует нраву Ангары до перекрытия её плотиной. Покровителем Иркутска является и горячий темпераментный Тулимэ Саган-нойон (благородный), а также Казанский собор священный, злато-главый (взорван в начале 30-х годов). В дороге нашей - спутниками будьте, Нас от превратностей пути храните И наши жертвы в вашу честь примите. Основная часть книги отдана эпосу. Одно из сказаний (улигеров) "Айдурай Мэргэн" записано около села Хогот на дороге к острову Ольхон со стороны Усть-Орды в 1904 году. Сказитель - Ботохши Булдаев, бурят из Абазаева рода. Улигер "Алтан Шагай" - сказание ольхонских бурят - записан в 1929 году фольклористом А. Богдановым от рыбака и плотника Баляадая Моисеева. Из всех версий этого сказания, широко бытующих среди западных бурят, ольхонский вариант оказался не только самым древним, сказочным по сюжету, но и самым выразительным по языку и образности. Сказание же "Еренсей" было записано в начале прошлого века в улусе Кукунут на устье реки Куда от легендарного сказителя Маншута Эмегеева, слава о мастерстве которого ещё жива среди бурят в Приангарье. Четверть века назад в Иркутске вышло отдельной книгой бурятское сказание "Алтан Шагай". По словам А. Преловского, это первый его опыт перевода сибирского национального эпоса. "Страна жаворонков" - сборник фольклора западных бурят - вышла почти через четверть века. Разрыв велик. Но это вина не поэта-переводчика, а времени, которое с каждым годом всё глуше и глуше к народной поэзии, к устно-поэтическому творчеству народов, особенно это чувствуется в Иркутске, где фольклорная книга - чрезвычайная редкость, особенно сейчас, когда финансирование книгоиздания дотируется властями, а у них своё понимание национальных проблем, да и вкус к фольклору весьма своеобычный. Однако книга вышла благодаря федеральной программе поддержки книгопечатания в России, и это говорит о том, что теплится надежда вернуть сибирским народам их основное духовное богатство хоть в книге и сохранить фольклор для будущего читателя. Хочется, говоря словами Анатолия Преловского, чтобы поселилось нетленное фольклорное чудо в сердце читателя, того самого читателя, который сейчас держит эту книгу в руках и прислушивается к её внутренней музыке. Не сомневайтесь: то друзья и помощники Гэсэра - жаворонки звенят, вечные, над полустепной, полумифической Ангарой. НА СНИМКЕ автора: Анатолий Преловский в редакции "Восточно-Сибирской правды"

 




Реклама:
Разделы сервера
   ВСЯ ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
   ТЕАТРЫ
   МУЗЕИ
   КИНОТЕАТРЫ
   ТВОРЧЕСКИЕ СОЮЗЫ
   ВЫСТАВКИ
   НЕРПИНАРИЙ
   ЦИРК
   БАЙКАЛ
   ФОРУМ
   О ПРОЕКТЕ
   КОНТАКТЫ
   КАРТА СЕРВЕРА
Опрос посетителей
Подписка на новости
 Афиша-Иркутск
 Культурная жизнь
   Озеро Байкал.инфо